· 

La supervivència de la llengua alsaciana

Alsàcia és una terra amb una identitat forta i una història complexa. Aquest país va canviar fins a 5 vegades d'Estat des del segle XVII. Malgrat tot, els Alsacians han sabut conservar la seva cultura i tradicions. La prova és que els dialectes alsacians són avui encara parlats pel 40% de la població.

Avui, aquests dialectes germànics són la llengua regional més parlada a l'Estat francès. Però, com s'explica això?

Un viatje al passat

L'any 1539, el rei Francesc I de França, imposa la "langue maternelle françoys", llengua de la regió parisenca i de la cort (parlada pel 10%-20% de la població), a tots els territoris del regne, remplaçant al llatí i a les llengües locals en l'àmbit administratiu i del dret.

 

Amb l'aplicació de l'edicte de Villers-Cotterêts, les llengües regionals (basc, català, occità, flamenc...) són relegades a un segon nivell.

I a Alsàcia, que va passar?

Alsàcia terra germànica des del segle V, va continuar parlant els seus dialectes germànics. No va hi haver cap incidència en 1535, simplement perquè Alsàcia no formava part del regne de França, sinó del Sacre Imperi Romanogermànic.

 

L'any 1648, el rei francès Lluís XIV va començar la conquesta progressiva d'Alsàcia que es va acabar l'any 1681, amb la capitulació d'Estrasburg. El rei va prometre protegir la cultura i les tradicions polítiques dels territoris conquerits, com a la República d'Estrasburg, on la llengua alemanya va ser oficial al costat del francès.

 

Edicte de Villers-Cotterêts, 1539 - © VIGNERON on Wikimedia Commons
Edicte de Villers-Cotterêts, 1539 - © VIGNERON on Wikimedia Commons

A la Revolució de 1789, tot va canviar...

A la Revolució francesa de 1789, els polítics jacobins van voler una centralització major de l'Estat i la llengua va ser el ciment de la unitat nacional. S'havien d'eliminar "aquella massa de dialectes corromputs, últims vestigis del feudalisme".

Només 3 milions de francesos (d'un total de 28 milions) parlaven correctament el francès. Per això, nombrosos decrets d'afrancesament van aparèixer durant els primers anys de la Primera República (1792-1804).

 

Al segle XIX, per a intensificar l'aprenentatge de la llengua francesa es va prohibir concedir la primera comunió als nens que no parlessin francès.

Altres decrets van afectar l'educació: "la instrucció necessita els elements de la llengua francesa" (llei Guizot, 1833); "Està totalment prohibit parlar bretó, també durant la recreació així com l'ús de paraules grosseres. Cap llibre en bretó serà tolerat. Parlar bretó i les grolleries tindran la mateixa prohibició" (Reglament del comitè superior de l'ensenyament de 1836).

Totes aquestes lleis no van ser útils, fins a la creació de l'ensenyament gratuït i obligatori l'any 1881 (lley Ferry), evidentment en francès.

Mentrestant a Alsàcia...

La llei Ferry es va aprovar sense conseqüències pels alsacians, perquè des de l'any 1871 eren oficialment alemanys.

Tot aquest procés d'afrancesament va desaparèixer amb l'ensenyament obligatori en alemany. Els alemanys van tolerar l'ús de la llengua local, però els documents oficials s'haurien d'escriure en alemany estàndard, excepte a la regió sud de la Mosel·la., on es permetia l'ús francès a l'administració.

 

L'any 1914, amb l'inici de la Primera Guerra Mundial, les autoritats alemanyes van imposar l'alemany estàndard a tot arreu, també a les zones francòfones, i es va acabar amb les llibertats i drets civils dels alsacians-mosel·lans.

Després de la guerra, Alsàcia tornaria a ser francesa, de nou un afrancesament forçat va aparèixer fins a l'arribada d'en Hitler l'any 1940, que va lluitar contra tots els símbols que feien referència a França, les llengües francesa i alsaciana, i va tractar d'esborrar la història dels periodes francesos d'Alsàcia (1648-1871 i 1918-1940).

 

Durant els anys 1944-45, les forces aliades van alliberar Alsàcia i el govern francès va organitzar una campanya de promoció del francès, "Parlar francès té estil", i de desprestigi de l'alsacià-alemany, associats amb el nazisme. Això va tenir èxit, i el resultat el veiem a la situació lingüística d'avui. Només la gent de més de 50-60 anys i que viu als pobles parlen encara alsacià o alemany. Aquestes llengües no van ser ensenyades als fills per a no estigmatitzar-les 

 

De fet, a França, les llengües locals (alsacià, català, bretó, basc, cors, etc.) són anomenades "patuès": "Varietat d'un dialecte que només es parla en un petit país, majoritàriament rural" (Diccionari de l'Acadèmia Francesa, 9a edició).

 

"Hem de comprendre que el patuès no és un francès desformat, i que el francès només és un patuès que va tenir èxit"

frase de Henriette Walter.

En vols saber més? Et convido a una visita amb guia oficial pel barri alemany d'Estrasburg on aprendràs més de la cultura i de la política que van marcar la història d'Alsàcia. És la millor forma de descobrir el patrimoni, de la mà d'un professional, i de passar un moment agradable i interessant.

 

Per a visitar Alsàcia en català, clica aquí


Més informació

Deixa un comentari, comparteix i segueix-me a les xarxes Facebook i Instagram.

Commentaires: 0

Ivan DE LA TORRE

Guide-conférencier | Official Tourist Guide

Strasbourg, Colmar & Alsace

Tél : +33 (0)7 67 04 12 27

info@guideict-alsace.eu

WhatsApp +33767041227 Facebook @guideictalsace Instagram @guideictalsace Linkedin Ivan C. TripAvisor Guide ICT Alsace - Ivan C. de la Torre

PARTENAIRES | PARTNERS


Visites programmées | Scheduled Tours


Official Guide in Strasbourg, Colmar and Alsace
Logo Ministère de la Culture 2019

Guide agréé par les Ministères chargés du Tourisme et de la Culture de la République française

Certified guide by the French government departments for Tourism and for Culture

, lang="fr-FR", lang="fr-CA", lang="fr-BE", lang="fr-CH", lang="en-EN", lang="en-GB", lang="en-US", lang="en-CA", lang="en-AU", lang="en-NZ", lang="es-ES", lang="es-MX", lang="es-AR", lang="pt-PT", lang="pt-BR", lang="ca-ES", lang="ca-AD", francais, english, espanol, castellano, catala, portugues, visita, guiada, visite, guidee, tour, guided, Strasbourg, Alsace, Alsacia Mitica, Estrasburgo, Estrasburg, Alsacia, Colmar, Eguisheim, Belfort, Haut, Koenigsbourg, guide, guia, oficial, officiel, professional, guies catalans del mon, professionnel, profesional, Obernai, Kaysersberg, Riquewihr, turismo, conferencier, tourism, tourisme, fngic, agira, office, tourisme, voyage, travel, petite venise, petite france, histoire, history, historia, Belfort, universite, universidad, universitat, valencia, free, walking, gratis, gratuito, economico, barato, tailor made, a medida, sur mesure, pas cher, affordable, cheap, barato, Espana, France, Europe, Parliament, Parlement, européen, European, Catalunya, Portugal, Interprete, grupos, individuales, groupes, groups, individuels, tripadvisor, viaja, espanoles, federation, nationale, guides, intrepretes, conferenciers, Excursoes em Estrasburgo, happy, sympathique, entretenido, divertido, funny, entertainment, culture, cultura, art, arte, patrimonio, patrimoine, Heritage, instagram, facebook